首页 今日头条正文

泰无聊,TED讲演:不要在年轻时挑选闲适(附文本),网络机顶盒

Adam从小成果优异,20多岁就有一份年薪不错让人称羡的好作业,并且这份作业还适当安稳。

但是Adam仍然时常会感到苦楚,由于他心里深知这并不是自己想要的日子。普特君信任许多人都会有相同的困扰,外表过着保险的日子,

其实很想跳脱出去,却又没有勇气。在下面这个TED演说中,Adam共享了几个协助自己走出“青年危机”的主张,期望对咱们也有所协助。

音频+中英全文

I did everything I was supposed to do. I got good grades in high school, I took AP classes, I went to a good college, I got a great job, I climbed the career ladder.

一切该做的我都做齐了。中学成果优异,上大学先修班,去了间不错的大学,找了份十分好的作业。作业一步登天。

On paper I had it all. I was making $70,000 a year at the age of 28, I was working for the federal government. I had health care, I had benefits, I had job security. You literally can't get fired from working for the government. Trust me, there are people that should.

外表看来我什么都有了。我28岁时年薪就有$70,000,我在联邦政府部门作业。我有医疗保险、福利、作业安稳。假设是为政府作业的话,你根本是不会被辞退的。虽然有人该被辞退,信不信由你。

My parents were impressed, my friends were impressed, my boss told me I was doing a great job. I would go to Happy Hour and tell everyone I was the Special Assistant to the Director of Global Operations at the U.S. Pea陆鉴成ce Corps, and everyone thoug4009286999ht that was so cool. They asked for my business card. I got to sit in on meetings at the White House.

我的爸爸妈妈为我自豪,我的朋友都仰慕我,我的上级说我超卓精干。和朋友出去玩时,我会告知咱们我是美国和平部队全球运营总监的特别助理,谁听了都说我够酷的。都管我要手刺。我得去白宫开会。

Everything was perfect about my job except for one tiny, kind of important thing: I was miserable. How did I know I was miserable? Every single morning when my alarm would go off at 6:30 AM to NPR, I'd feel a shooting pain go up and down my back. I felt this pain when I was getting out of bed, when I was brushing my teeth, when I was getting dressed and putting on my shirt and tie, when I was taking the bus down to work, when I scanned my ID badge at the office, when I rode up the elevator up to my desk, when I sat at my desk typing memos, when my boss would invite me to meetings and we'd talk about best practices, and when my boss would emai嘉丽娜杜波l me every night on my Blackberry at 10 PM. The pain was so bad I developed shingles on my side. Shingles in a nerve disease common in people over the age of 70, not 20-somethings.

这作业怎样看都是一份美差,便是除了一小点,却十分重要的一点:我很苦楚。我怎样知道自己苦楚呢?每天早上6点30分我的闹钟准点翻开美国国家公共广播台,背就会剧烈痛苦,由上至下的。起床的时分疼,刷牙的时分也疼,穿衣服的时分疼,打领带的时分疼,上班搭巴士的时分,收支办公室刷卡的时分疼,搭乘电梯到我的办公室时,坐着打备忘录时也疼,老板叫我去开会一同评论最佳方案时疼,老板每晚10点还发电邮到我的黑莓手机时也疼。这疼痛如此折磨难耐,我身上都长带状孢疹了。带状孢疹是种神经性疾病,患者多是70多岁的白叟,不是20多岁的年青人。

This was the pain of confusion. It was the pain of climbing this career ladder to success and realizing that I was nowhere. I was somewhere I didn't want to be. I was stuck in a quarter-life crisis. I was spending a lot of time on Facebook overdosing on FOMO, Fear of Missing Out, comparing myself to what my friends were doing.

那是一种困惑之痛。痛在知道到终究作业有成时却发现不是自己想要的。得来的不是我想要的。我堕入四分之一人生危机中。我把许多时刻耗在Facebook上生怕错失什么,总把自己和朋友比来比去。

So there was my friend going off to business school and I was like, "Maybe I should get my MBA." And there was my friend going to teach at a charter school, and I was like,obselete "Maybe I should work at a charter school." And there was my friend opening a food truck, and I was like, "Maybe I should open a food truck, even though I'm an awful driver and a really bad cook."

比方有个朋友要报读商学院,我就想:“或许我也得读个MBA吧?”有个朋友要去一间特许校园教学,我就想:“或许我也应该去特许校园找份作业。”有个朋友搞了个活动餐车的生意,我又想:“或许我也该搞辆餐车,虽然自己的车技不怎样样,厨技更糟糕。”

And so there was a buddy of mine, he'd already graduated from one of the top law schools in the country, he got this amazing job at one of the top corporate firms, making well over six figures, and he's got it all figured out, and there he is traveling with his girlfriend in Peru, getti泰无聊,TED演说:不要在年青时选择闲适(附文本),网络机顶盒ng engaged at sunset in front of Machu Picchu. And I'm like "Man! This guy has got it all figured out. He's got this amazing job, he's going to get married, he's at Macchu Picchu, I hate my job, I hate my life, I can't even get a date on OkCupid, my life is ruined!" I'm a goner! It was only when I met other young people going through the exact same thing that I was able to turn my quarter-life crisis into a breakthrough. So this talk is going to teach you a few lessons I learned on my journey that can help anyone that's stuck in a quarter-life crisis or help you avoid your quarter-life crisis and find meaningful work.

然后呢,我有个好朋友,现已结业,读的是全国名列前茅的法学院,之后在一家数一数二的公司供职,年薪6位数字,日子都组织地妥妥当当的,还和自己的女朋友去秘鲁游览,方案在马丘比丘赏识日落时向她求婚。我想:“哇,这家伙行啊。什么都一无是处啦。有份好作业,很快就要娶老婆了,他在马丘比丘乐着,而我憎恶自己的作业,自己的日子,我连爱情网上的女孩都约不到,日子真是苦不堪言。”我完蛋了!到了后来我总算遇上了和我境况相同的年青人,我的四分一人生危机才得以改动过来。今日这个演说是为了教咱们几个我自己一路学来的经验。期望能协助那些也在阅历四分一人生危机的人。或者是帮你绕过四分一人生危机,找到有含义的作业。

So the first lesson I learned: find believers.

我学到的第一个经验:结识有信仰的人。

Surround yourself with people that believe in the beauty of their dreams. Because I used to come home in D.C. every night to my roommate Dan, and I'd be like "Dan, I hate my job, I don't want to do this anymore, I want to move across the country, I want to live in San Francisco, I've always wanted to live there, I want to start writing, I want to start being creative, I want to support social entrepreneurs, I want to support young people that are going after their dreams."

你的周围要有那些能看到愿望的魅力、信任自己愿望的人。曾经我在华盛顿的时分每晚回到家里,就会看见室友Dan,我就会对Dan说:“Dan,我厌烦这份作业,我真的不想再干下去了,我想横跨疆土,搬到旧金山去住,我一向想在那里住的,我想开端写点东西,我想开端做点有构思的,我想去支撑那些社会创业人士,我想去支撑那些想完成自己愿望的年青人。”

And Dan would look at me, stare, roll his eyes, take a swig of beer, and say "Smiley, suck it up." "Everyone hates their job, it's part of life." And I was like, "Man! You know, that's kind of brutal." I was 28 at the time which is old, but it's not that old. I didn't want to spend the next 40 years of my life depressed.

而Dan呢,就会面朝我看着,直瞪着,翻翻白眼,呷口啤酒,然后就说:“Smiley,吃屎也得忍着。”“谁不厌烦自己的作业?日子都这样。”然后我就说,“大佬!你不觉得这有点严酷吗!”我才刚28岁,不年青,但也不是很老啊。我不想在未来的40年都这样过了呀。

But you know what? The majority of the world thinks like Dan. 70% of Americans are disengaged at their jobs. 70%! 70%! One fifth of those people are so disengaged, they're actively undermining their coworkers' work. They're literally getting paid to mess things up for the company that they work for. And this is a shame. It's a shame because millions of people wake up every day unfulfilled, depressed, not showing up fully for themselves, their families, their communities, or the world at large.

但是有你知道吗?国际大多数人都和Dan想的相同。70%的美国人对自己的作业毫无心思可言。那群人傍边的五分之一是如此因心猿意马,他们乃至专门损坏搭档的作业。他们底子便是在拿着薪水搞损坏,损坏自己在供践踏之职的公司。几乎令人惭愧。令人惭愧是由于稀有百万人每天起来的感觉便是空无、郁闷,没有为他们自己、家人、社会不遗余力,没有为国际不遗余力。

So then I met believers. I went to a leadership program that bring together 20-somethings interested in creating social change, social entrepreneurship, and using易丽美 business for good. The program was called StartingBloc and at StartingBloc I met believers.

然后呢,我结识了几位有信仰的人。我去参加了一个首领方案,这方案把20多岁的小年青组织起来,一群有志于制作社会改动、社会创业、把商业活动用于有利的作业上面的人。这方案叫“起跑器”,在那里我结识了有信仰的人。

I met people like Debbie. Debbie was starting GoldieBlox, a toy company that teaches young girls engineering skills. I met people like Ted. Ted started MoneyThink, which is a nonprofit that teaches financial literacy and entrepreneurship to urban youth. I met people l泰无聊,TED演说:不要在年青时选择闲适(附文本),网络机顶盒ike Tom. Tom started Rising Tide Car Wash, a small business in South Florida with his father, that employs people with autism.

我知道了像Debbie这样的人。Debbie创立了GoldieBlox,是一间玩具公司,专教女孩子们工程技术。我知道了像Ted这样的人。Ted创立了MoneyThink,是个非盈利组织,专门向城市少年教授财政和创业方面常识。我知道了像Tom这样的人。Tom在佛州南黢怎样读部创立了Rising Tide Car Wash的一个小公司。与父亲一同创立的,专招聘有自闭症的患者。

So I met these believers and they're like, "Wait a second Smiley, you want to leave D.C., move to San Francisco, start writing, start supporting social entrepre一同来看流星雨小渔neurs? You have to do that, the world needs you to do that!"

当我知道的他们的时分,他们都说,“先别忙,Smiley,你想脱离华盛顿,想搬到旧金山,开端写作,开端做支撑社会创业者的作业?你得说干就干啊, 这国际很需求你的支撑!”

Because a crazy thing happens when you find believers: you find accountability. Normally in the real world, you tell someone you're going to quit your job and they're like, "Yeah dude, you said that six months ago. Everyone's going to quit their job. Whatever. You're not going to do it." You tell someone you're writing a book: "Everyone's writing a book, I'll believe it when I see it." Not when you tell believers, because when you tell believers you have accountability.

你知道吗,当你遇到有信仰的人的时分,有件料想不到的作业也会发作:你遇上“执行职责”。一般来说,在实践中,假设你对或人说你要辞去职务,他们会说:“嗨,这事你说了有6个月了吧。人人都会说要辞掉作业。随意,你才不会辞呢。”假设你告知或人说你想写本书:“人人都说要写书。你真写出来我就信。”要是对方是有信仰的人,他们就不会这样。由于有信仰的人听了之后,职责就落你身上了。

I told my buddy Evan that I was going to quit my job at StartingBloc. And you know what he asked me? One simple question: when? When are you going to have the talk with your boss? And he texted me every single week after the program: Have you had the talk with your boss yet? Have you had the talk with your boss yet? I'd be in meeting with senior officials at the White House get魂归莱茵ting texts and calls from this guy and I was like, "Stop calling me, you're going to g泰无聊,TED演说:不要在年青时选择闲适(附文本),网络机顶盒et me arrested!" But you know what? The only reason I did have that talk with my boss, the only reason I did quit my job, I did move across the country to a city I wanted to live in, the only reason I did write a book, the only reason I started supporting social entrepreneurs, and the only reason I'm standing here right now is because people like Evan held me accountable. Because when you find believers, you find accountability.

当我告知在"起跑器"项意图老友Evan说我要辞工时,你猜他问我什么?就一简略问题:何时?方案什么时分和老板谈这事?首领方案之后他每周都给我短信:跟你老板谈那件事了吗?跟你老板谈那件事了吗?我在白宫和那些高级官员开会的时分也会收到这家伙给我来的短信和电话,搞到我要说,“别电我啦,你会搞到我被抓去坐牢的!”但是你知道吗?终究致使我找了老板谈辞去职务的事的,致使我把作业辞掉的,致使我横跨疆土搬到我现在住的当地的,致使我写了一本书的,致使我开端做支撑社会创业者的,致使我站在这儿做这个演说的原因,是由于像Evan这样使我执行我对自己的职责的人。由于当你遇到有信仰的人时,你就知道要执行职责。

People like Debbie and Ted and Tom weren't talking about making lots of money. They weren't talking about rising up the corporate ladder, getting featured in TechCrunch or Fast Company. They were talking about making the world more innovative, compa韩栋老婆李想ssionate, and sustainable. They were talking about using their access, their privilege, and their skills to empower people less fortunate than them. Because the success symbol for my generation, for our generation, isn't climbing the career ladder, it's doing work that matters. So we're not the "me me me" generation. 50% of millennials, that's most of you in this room, would take a pay cut to find work that matches their values. 90% of millennials want to use their skills for good.

像Debbie、Ted、Tom这样的人,他们议论的不是赚多少钱。议论的不是怎样在职途上一步登天,不是在TechCrunch或Fast Comany做风云人物。他们议论的是让国际愈加改造、愈加有同情心、更具持续性。议论的是怎样使用自己的门道、优势和技术去赋力于不如自己走运的人。我这一代人、咱们这一代人的成功标志不是职途进阶,而是做有含义的作业。咱们不是 “我、我、我”一代。50%的千禧一代,即在座的大部分人都会甘愿减薪水去做一份契合自己价值观的作业。90%的千禧一代都想把自己的技术用到有利之事上。

Despite unprecedented levels of unemployment and student debt, our generation wants to work with purpose. So how do you actually find meaningful work? Well, the second lesson I learned is that you have to stop comparing yourself to others and start pursuing what is meaningful to you. I went back and interviewed my friend, the corporate lawyer that had it all figured out, was married, got engaged at Machu Picchu. I was like "Man, you got a great job, you're making all this money, What's the secret?"

虽然现在的失业率和学生债款之高史无前例,咱们这代人仍是想做有含义的作业。那么,怎样能找到有含义的作业呢?这便是我学到的第二个经验了。便是,你必定得中止拿自己和他人比,着手寻求你以为有含义的作业。我后往来不断访问了我的老友,便是那个日子作业样样顺畅的商界律师,那位结了婚,在马丘比丘订亲的仁兄,我问他:“老兄,你作业奇棒赚着这么多钱,有什么秘籍吗?”

And you know what he told me? He told me that after three years of law school, hundreds of thousands of dollars in student debt, and now making all this money at the corporate firm, that he was miserable as a corporate lawyer, and that he was going back to grad school at the age of 30 to become a high school social studies teacher.

你猜他怎样说?他对我说读法令学院潘伟泊三年,欠了几十万膏火债款,现在在商务法令行作业确实赚的钱不少,但便是十分厌烦商务律师这份作业,现在以30岁之龄方案重读研究生转行去中学教社会学。

Right? Which is great for him, but what's the lesson? What's the lesson? Nobody knows what they're doing. Nobody has it figured out. The grass is always greener. Instead of comparing yourself to others, instead of comparing yourself to everyone on Facebook, start figuring out what it is that you want. Don't climb the career ladder to nowhere; build a career that matters to you. So why are you here? What do you want to do for others? How can you align your own gifts, your unique gifts, with the impact you want to have on the world in a way that supports your desired quality of life?

看到了吧?得祝贺他,一起各位看到这儿有个什么经验吗?什么经验?便是没人知道自己在干什么。没人想得出来。看到的总是他人都比自己过得爽。与其老是和他人比,与其把自己和Facebook上的张三李四比,不如好好想想你自己想干什么。不要只忙于毫无含义的升职加薪;把精力放在你在乎的作业上面。因而,想想你今日来这的意图是什么?你想为他人做些什么?你怎样把自己的天分,自己绝无仅有的天分结合到你想为国际作出影响的举动上,一起又契合你想具有的有质量的日子?

You know what the beautiful thing about meaning is? The beautiful thing about alignment? There is no one answer. No two peoples' definitions are the same. I don't know what's right for you. I'm still trying to figure out what's right for myself. Now, Debbie, she started GoldieBlox because of the discrimination she faced as one of the only female engineering students at Stanford University. Ted started MoneyThink because when he was growing up in Chicago, he realized he had a lot of opportunities due to his privilege that his peers simply didn't have. And Tom started Rising Tide Car Wash because he saw how hard it was for his own brother to find a泰无聊,TED演说:不要在年青时选择闲适(附文本),网络机顶盒 job because his own brother has autism. So they had a personal connection to their work. Meaning is personal, so what makes you tick? Not your parents, not your boss, not your friends on Facebook. What makes you tick? Why are you here? How will you create your own path?

咱们知道‘含义’的美好之处在哪里吗?多方结合的美好之处是在哪里吗?美在能够有许多答案。没有两个人的界说是相同的。我不知道你该做什么。我连自己该做什么都还没想好呢。Debbie创立了GoldieBlox是由于她在斯坦福大学作为极少数读工程系女生的时分被轻视。Ted创立了MoneyThink是由于他在芝加哥长大时,知道自己能开心境有许多时机都是由于家庭条件的优胜,而许多同龄人却没有。而Tom创立Rising Tide Car Wash是由于领会过自己的亲兄弟之所以找不到作业是由于有自闭症。他们的本人和自己的作业都休戚相关的。‘含义’和人自身必定是休戚相关的。所以,你最关怀什么呢?不是爸爸妈妈、不是老板、不是Facebook上的那些朋友。你最关怀什么?是什么原因把你引到这儿来了?你想怎样树立自己的路途?

The third lesson I learned is that you have to start hustling. You have to start hustling with intention, you have to start hustling with purpose. A lot of people like to call our generation lazy, "the lazy generation." It's like, are you kidding me? Lazy? I've been working for 10 years since college and I still owe Sally Mae $10,000 in student loans. So Sally Mae if I ever see you on Tinder, I'm swiping left. Debbie, and Ted and Tom weren't working four hours a week, they were working 40, 50, 60 hours a week on something they cared about. Now why would you want to automate something that brings you joy? Why wou慈禧的隐秘ld you want to automate something that impacts the world, impacts others? These people weren't automating, they were hustling. They were working hard on something that matters. I was womr达rking four different jobs when I was writing a book because I had to pay rent and pay my loans.

我学到的第三个经验便是你得有所举动。你的举动得有心,你的举动得有方针。许多人都喜爱说咱们这一代懒散,“懒散的一代”。恶作剧!懒散?我从大学结业后作业了10年了。在Sallie Mae(美最大学生借款公司)那我还欠着$10,000学生债款。Sallie Mae听着,假设我在Tinder上看见你立刻删去。Debbie、Ted和Tom可不是每周作业4小时。他们每周作业40、50、60个小时全为了和自己休戚相关的作业。咱们想想,能为你带来高兴的作业你怎能够不亲身组织呢?对社会、他人有严重影响的东西你怎能够不亲手创立呢?这几位朋友都没有置之脑后,他们都自动地亲历亲为的。关于自己关怀的作业他们埋头苦干。我在写书的那段时刻得干四份作业。我得交房租、还借款。

A lot of p泰无聊,TED演说:不要在年青时选择闲适(附文本),网络机顶盒eople hear my story and they're like, "I got to quit my job tomorrow, I'm out! Peace!" That's not my message, that's not what I'm saying. A lot of you may have heard of Debbie and GoldieBlox, but what you might not know is she had a full time job while she was starting that company. She was working as the marketing director for a jewelry company in San Francisco. She stayed on at that job for nine months after she had the idea for GoldieBlox. Why?

许多人听我的业绩的时分的反响都是:“我明日得辞工了。不干了。不再苦恼!”那可不是我想说的,我底子不是那个意思。在座许多或许都知道Debbie和GoldieBlox,但或许不知道Debbie在筹建那间公司的时分自己是做着一份全职的。其时她在旧金山一间珠宝公司当商场总监。她有了创立GoldieBlox的主意之后,还在那公司做了9个月。什么原因呢?

First of all, she knew she was going to start her own business so she needed to save money, a very practical reason, but second of all, she felt like she was getting paid to go to business school. Rather than pay a lot of money to go get an MBA, she was earning a paycheck and learning invaluable skills in marketing, retail, distributions, sales. She knew she would be able to apply to her own business when she left and started her own company. So you don't have to quit your job tomorrow. As a matter of fact, you don't even need to have a job.

首要,她知道将来要创始自己的作业,这得积储点钱。很实践的原因。其次,她感到好比是拿着薪水读商学院,不必交一大笔膏火去读MBA,在有收入的一起能学到许多名贵的商场、零售、途径和出售技术。她理解这些都能用在将来自己的作业上,当她脱离去自己一级黄创业的时分。所以你不需明日就辞工的。事实是,你或许也不需先有份作业。

I'll tell the story of my friend Bernat. So I met this crazy guy once in San Francisco. I'm biking home and suddenly this stranger starts talking to me. He's like, "Hey man, how's your day going?" I'm like, "I don't know, leave me alone, I don't know you." He keeps biking alongside and is like, "Hey, I just got here from Spain, I'm looking for a job." I'm like, "I don't know you, leave me alone." He's like, "I just moved from Barcelona, I'm a really good UX/UI designer, I've had six interviews this week. If I don't get a job I have to go back to Spain, I need a work visa to stay here in the U.S. There's not many jobs in Spain, I really want to stay."

说一个我朋友Bernat的故事给咱们听。有一次在旧金山我碰到个奇人。其时我在骑着单车回家,有个陌生人就前来搭讪。说:“嗨老友,今日过得怎样啊?”我就说,“不知道,别烦我。我不知道你。”他骑着车子,仍是一向跟着我周围。“嗨。我刚从西班牙来,在找作业呢。”我就说,“我也不知道你啊,别烦我啦。”他说,“我从巴塞罗那来,我对用户体会规划很内行,这星期里去了6个面试,假设找不到作业的话,我就得回西班牙了。我得有个作业签证才干待在美国。西班牙没多少作业做,我很想在这待下去。”

And I was like, "Actually, my best friend was living in Barcelona, it's a beautiful city, let me check out your website," He said, "What are you working on?" I said, "Well, I'm writing this book." He goes, "Do you have a cover designer?" and I said, "No, not yet." So I go home, I check out his website and I was like, "Wow, this guy is a pretty good designer. He's pretty kick-ass, he's awesome." So I was like, "Hey Bernat, maybe you could design my book cover." And then I posted on Facebook, "Hey, just met this crazy guy, Bernat from Barcelona, does anyone need a designer? I know a lot of people in startups, maybe Bernat can help you."

然后我说,“其实,我有个老友就住在巴塞罗那,是个蛮美丽的城市,我去瞧瞧你的网站吧。”他又问,“你在搞什么?”我说,“在写本书呢。”他问,“找了人规划封面了吗?”我说,“还没呢。”然后我回到家,就去看他的网站。看后登时, “哇,这家伙规划有点水平呢。很厉害呢。”然后我就说,“嗨,Bernat, 或许你能够帮我规划封面。”然后我就在Facebook上出了个帖,“嗨,刚知道了位奇人,巴塞罗那来的Bernat,谁要找规划师吗?我知道许多人在创业,Bernat或许能够帮到你呢。”

Five minutes later my friend Yi comments. He's like, "My friends are starting a startup in Palo Alto, there's three of them, they don't really know what they're doing, they could use a designer." So Bernat meets with this team, they hit it off, he gets hired as their lead designer, it's a four person team. He's super excited, he texts me, "Smiley, thank you, I got this job!" And I'm like "Thank you, man, you made the ask."

5分钟之后我的朋友Yi就呼应了。他说,“我有朋友在帕罗奥图(美国加州城市)刚创业,就3个人,现在什么条理都没有,倒真能借用他的规划的。”然后Bernet就去见了这个团队,一见如故,他们请了他做主规划,这就变成一个4人团队了。Bernet振奋冲天,发短信给我,“Smiley,蒙贵助,我找到作业啦!”我就说“谢你才对啊,是你自己要问的啊。”

So it goes by, he helps me design this book cover, and then about six or seven months later I got a text from Bernat: He's like, "Smiley, I'm taking you out to di挠男孩nner, anywhere you want to go." I was like, awesome, I want to get taken out to dinner, great. We went out to dinner and I said, "What's going on man? What's up? Why are you taking me out? I have some money, I'm a write成语接龙套路r, I'm mostly broke, but we can split the check or something."

之后他就帮我规划了书的封面,六七个月之后我收到Bernat短信:他说,“Smiley, 我想请你吃饭,你说去哪咱们就去哪。”我想,好啊,我也想有人请我吃饭啊。太棒了。咱们就出去吃饭了,然后我问,“怎样,都好吗?最近怎样?什么事要请我吃饭?我钱是有一点,穷写书的,剩余的也不多了,不过咱们能够A泰无聊,TED演说:不要在年青时选择闲适(附文本),网络机顶盒A什么的。”

And he goes, "You know the company I started working for after I met you?" I was like, "Ye午夜宫影院ah." They had just been acquired by Yahoo for 80 million dollars. Right? It's a small team, like four or five people, so Bernat had equity, he was one of the first people on the team. He was thanking me and I'm like, "You should thank yourself." You know why? Because Bernat made the ask. He talked to a random stranger on a bike in a city that he didn't live in, in a country that he's not even from. He made the ask.

他说,“你还记住我知道你之后我去的那家公司吧?”我说,“记住啊”“他们刚刚被Yahoo收买了,卖了8千万美元大洋。”看到了吧?他们的团队挺小的,就四五个人,所以Bernat有比例的。他是团队的元老队员。他谢我,我就对他说,“你得谢谢你自己。”知道为什么吗?由于是Bernat自己自动处处问的。他骑在单车上,在不是自己住的城市里,随机问了一个陌生人,这儿乃至都不是他自己的国家。但他自动开口问了。

So do not let being a beginner limit your hustle. Take a risk, sign up for the class, volunteer, go abroad, work abroad, launch a crowdfunding campaign. Start the blog, build that website, make the ask. People will support you when you 037112340start working with purpose. Now this isn't about finding your one calling or your one purpose, because I don't think that that's possible. I think I've already had eight callings, and I'm only 31, which is not that old, I swear. But I am saying that if you find believers now, if you stop comparing yourself to others now, and if you hustle to pursue what is meaningful to you now, you will change your life, you will change the lives of others, and you will change the world.

所以千万不要由于你是新手上路就不自动出击。冒一点点险,参加个进修班、 做义工、去游览、到海外作业去、展开一个向群泰无聊,TED演说:不要在年青时选择闲适(附文本),网络机顶盒众募资的运动。开个部落格、建个网站、迈开脚步。当你开端有心有谋地做一件事时周围的人会支撑你的。我说的不是怎样找到神召或找到你终究方针,那是不或许的事。我想我好像现已有过8个神召了,还仅仅31岁罢了。我确保这年岁一点不老。我只想说,假设你现在能遇上有信仰的人的话,假设现在就不再把自己和周围的人比的话,假设你立刻举动去寻求对你来说是有含义的作业的话,你就能改动你的日子,你就能改动他人的日子,你就能改这国际。

People like Debbie and Ted and Tom changed my life. They're the only reason I'm standing here right now

and not sitting at home on Facebook depressed, worrying about what all my friends are doing, worrying about my friend, the corporate lawyer that doesn't even want to be a corporate lawyer. Because when you pursue meaningful work, you inspire others to as well. You insure that the workforce of the future will be spending its days empowering girls to become engineers, teaching financial literacy and entrepreneurship to urban youth, employing people with disabilities, and ensuring that every single person in this room and those not in this room reaches their full potential.

像Debbie、Ted、Tom这些人改动了我的日子。是他们令我今日能站在这儿,而不是宅在家里对着Facebook郁闷难熬,老想着一切的朋友都干什么呢,想着那位我说的那位厌烦自己作业的律师朋友。当你寻求有含义的作业时,你也在激起其他人。你力保了未来的劳动力把时刻及资源用于培育女孩们成为工程师,教育青年学会金融根本和创业常识,招聘残障人士,力保在座的每一个人和不这儿的每一个人都能把自己天分发挥到极致。

So you can call us idealistic, you can certainly call me idealistic, I mean my name is Smiley. But we are not the "me me me" generation. We are the purpose generation, and we will be engaged with our work because we have to. The challenges facing our generation are simply too serious to ignore. They're too serious to only worry about on the weekend, or too serious to only worry about after 5 PM. We can't be stuck in a high school crisis, a quarter-life crisis, a third-life crisis, or a mid-life crisis. We can't climb the career ladder to nowhere. The stakes are too damn high.

你能够把咱们称为抱负主义者,你虽然说我是抱负主义者,我的姓名都叫Smiley。但咱们不是“我、我、我”的一代。咱们是有方针的一代,咱们投入作业是由于咱们必定要这样做。咱们这一代面临的应战太大了,不能草率待之。应战太大了,不能只在周末才关怀它,或只在每天下午5点后才关怀它。咱们不能总停留在高中生危机,四分一人生危机,三分一人生危机,或中年危机。咱们不能毫无方针地只为升职加薪而活。赌注太大了。

Thank you.

谢谢咱们。

修改:小暖

来历:网络

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。